El compositor cubano Ernesto Lecuona (1895-1963) |
Universalmente conocido como “Siempre en mi corazón”, quizás sea uno de los boleros más hermosos que se haya compuesto en la dilatada historia de ése género musical hispanoamericano. Posee una lírica sencilla que quizás algunos consideren “cursi” o muy “simplona”,pero me atrevo a decir que es su simplicidad, lo que lo hace un tema tan dulce y romántico, y por eso tan universal. Para mí, es uno de los boleros 10 favoritos de todos los tiempos. Hoy lo comparto para que también pueda ser apreciado y disfrutado, conociendo un poco de su historia.
Fue compuesto en Cuba por el gran compositor Ernesto Lecuona (1895-1963) en 1927 con el título de Si no puedo yo quererte. Aquí su letra:
“Si no puedo ya quererte
Sigue a solas tu camino,
No pretendas asomarte
Al abismo de mi amor.
No te enfrentes a la vida
El destino lo ha querido
Si no puedo yo quererte,
No me hables de tu amor.
Si supieras lo que sufro,
Si supieras lo que lloro,
Al saber que tú me quieres
Como yo te quiero a ti…
Y en mis noches de amargura,
A la Virgen yo le pido
Que me alivie de la pena
De este amor que es mí sufrir”
Para 1942, Lecuona que ya tenía una orquesta famosa a nivel internacional (La Lecuona Cuban Boys) fue requerido por Hollywood como compositor para una película musical. Así que tomó la música de su tema y cambió la letra. El resultado: el primer gran bolero latinoamericano –y en inglés- que triunfo en los Estados Unidos, Always in my heart.
Libro con la partitura (1942) |
Aquí la letra:
“You are always in my heart
Even though you're far away
I can hear the music of
The song of love I sang with you.
You are always in my heart
And when skies above are grey
I remember that you care
And then and there the sun breaks through.
Just before I go to sleep
There's a rendezvous
I keep
And the dreams
I always meet
Help me forget we're far apart.
I don't know exactly when, dear
But I'm sure we'll meet again, dear
And my darling, till we do
You are always in my heart”
La Warner Bros hizo la película con el mismo título y el soundtrack fue popularizado por la orquesta del mítico Glen Miller. Tal fue el éxito del filme que en 1942 fue nominada al Óscar como mejor canción, pero terminó ganando White Christmas.
Cartel de la película (1942) |
Aquí la presentación-trailer del filme:
Y aquí la versión de la orquesta de Glen Miller:
Disco de 1942 con el tema de Lecuona y la orquesta de Miller |
A pesar de ello, Lecuona tradujo la letra al español y la pieza saltó a alcanzar una popularidad enorme, tan grande como sus conocidas piezas Siboney o María la O. Y aquí está la letra que cautivo a toda la región, llamándose a veces al tema como sus primeras frases: Estás en mi corazón:
“Estás en mi corazón
y aunque estoy lejos de ti
es el tormento mayor
esta fatal separación.
Estás en mi corazón
y en mi amarga soledad
el recuerdo de tu amor
disminuye mi penar.
Yo bien sé que nunca más
en mis brazos estarás
prisionero de un cariño
que fue toda mi ilusión.
Pero nada ha de poder
que te deje de querer
porque como único dueño
estás en mi corazón”
Mi versión preferida, cantada por Plácido Domingo:
Disco de Plácido Domingo en homenaje a Lecuona (1984) |
Otra versión, autenticámente cubana, a ritmo de bolero clásico, es esta de Omara Portuondo:
Disco de Omara Portuondo, con repertorio cubano (2000) |
También Lecuona hizo otras dos versiones de la letra colocando párrafos nuevos y mezclando versos nuevos con los viejos. Estas se conocieron como tema con el nombre de Siempre está en mi corazón.
La primera combina nueva letra con párrafos de la original versión traducida al español de 1942:
“Siempre está en mi corazón
El recuerdo de tu amor,
Que al igual que tu canción
Quito de mi alma su dolor.
Siempre está en mi corazón
La nostalgia de tu ser,
Y ahora puedo comprender
Que dulce ha sido tu perdón.
La visión de mi soñar
Me hizo ver con emoción,
Que fue tu alma inspiración
Donde aplaque mi sed de amar.
Hoy tan solo espero verte
Y ya nunca más perderte
Mientras tanto que tu amor
Siempre está en mi corazón.
Yo bien sé que nunca más
en mis brazos estarás
prisionera de un cariño
que fue toda mi ilusión
Porque nunca he de olvidarte
Ni dejar quererte
porque como único dueña
La otra versión, más simplificada, dejo sólo los versos nuevos, y para las generaciones posteriores a la era del bolero clásico, esta sería considera la “verdadera” letra del bolero de Lecuona:
“Siempre está en mi corazón
El recuerdo de tu amor,
Que al igual que tu canción
Quito de mi alma su dolor.
Siempre está en mi corazón
La nostalgia de tu ser,
Y ahora puedo comprender
Que dulce ha sido tu perdón.
La visión de mi soñar
Me hizo ver con emoción,
Que fue tu alma inspiración
Donde aplaque mi sed de amar.
Hoy tan solo espero verte
Y ya nunca más perderte
Mientras tanto que tu amor
Finalmente, tan hermoso tema no pudo quedar exento de una polémica. Y es que en los años ’50 del siglo XX el también compositor mexicano de boleros Luis Arcaraz (1910-1963) demandó al maestro Lecuona, alegando que la música de su inmortal tema aquí reseñado le había sido plagiado de su canción Sortilegio compuesta en 1935. Ciertamente el parecido de ambas piezas es bastante notable. Y la decisión judicial hecha en México acordó una solución de tipo “salomónica” pues no se pudo comprobar ningún plagio, pero los derechos de autor del tema de Lecuona serían en tierra mexicana cobrados sólo por Arcaraz, aún cuando el cubano pudiera conservara allí –y en el resto del mundo- el titulo de creador de Siempre en mi corazón.
El compositor mexicano Luis Arcáraz |
La letra del tema de Arcáraz dice así:
“Sortilegio de mujer,
magia negra en tu mirar,
un hechizo has de tener,
para embrujar,
magia roja debe haber,
en tus labios de listón;
que al besar saben prender,
mi corazón.
Sortilegio de un amor,
que se muere al comenzar;
en mi vida fuiste tú,
misterio a la mar,
cuando menos lo pensé,
el encanto se rompió;
y el castillo que formé,
se derrumbó.”
Aquí el tema de Luis Arcaraz, interpretado por Antonio Badú:
En todo caso, para todo aquél que ha amado, estas letras llegarán a lo más profundo de su recuerdo. Y eso es realmente lo que importa: que estén siempre en su corazón.
¡¡¡Gracias por leerme!!!
Disco de Antonio Badu (años '50) |
Sea como fuera, el tema del cubano se inmortalizó y siendo el maestro Lecuona un músico tan prolífico autor de temas sinfónicos como la Malagueña y de diversas zarzuelas y operetas, sinceramente no creo que haya tenido que apelar a un plagio para hacer un tema tan bello y glorioso.
Añadir leyenda |
En todo caso, para todo aquél que ha amado, estas letras llegarán a lo más profundo de su recuerdo. Y eso es realmente lo que importa: que estén siempre en su corazón.
El gran Lecuona |
----------------------------------
¡¡¡Gracias por leerme!!!
Dantesol
No hay comentarios:
Publicar un comentario