Un espacio para conocer, discutir y difundir la Historia, las Humanidades y Las Ciencias Sociales

Bienvenidos...

La Historia nos nutre y nos rodea simultáneamente, porque somos a la vez protagonistas y autores de su evolución y desarrollo.

domingo, 31 de enero de 2010

"Ständchen" ("Serenata")



Franz Schubert

Compuesta por el compositor austriaco Franz Peter Schubert, esta es una de las piezas más famosas y conocidas de este autor romanticista, quién además de ser conocido por obras como la "Octava sinfonía" o "Rosamunda", o el famosísimo "Ave María", cultivó también el género vocal alemán conocido como Lieder, poniéndole música a creaciones de otros poetas. En este caso, una de los más fomoso, si no el más famoso de los que musicalizó Schubert, es este, cuya letra es del poeta Ludwig Rellstab (1799 - 1860):

He aquí la letra original en alemán:

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.

Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.

Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!

Y he aquí interpretada magistralmente por el gran tenor venezolano del siglo XX, Alfredo Sadel:


Aquí la traducción de la letra al español:

Quedo implorando mis canciones
A ti a través de la noche;
Abajo, en la tranquila arboleda,
¡Amada, ven a mi lado!

Murmurantes, esbeltas copas susurran
A la luz de la luna,
El acecho hostil del traidor
No temas, tú, amada.

¿Oyes gorjear a los ruiseñores?
¡Ay! Ellos te imploran,
Con el sonido de dulces quejas
Imploran por mí.

Comprenden el anhelo del pecho,
Conocen el dolor del amor,
Conmueven con los argentinos sonidos
A todo tierno corazón.

Deja también conmoverse tu pecho,
Amada, escúchame;
¡Trémulo aguardo el encuentro!
¡Ven, hazme feliz!

Espero que les haya gustado.

¡¡¡Gracias por leerme!!! (Y oír a Schubert y Sadel)

Dantesol

No hay comentarios: